Русичи на земле Балтии
(продолжение)


Как в Риге образовывали реки
и срывали горы


Потерянное княжество

Хроника Генриха Латвийского
(продолжение)


Нагая красавица

Латгалы — забытый народ

Забытый напиток русских рижан
Знамя мира
Уникальный видеосериал, составленный из лучших, самых интересных и содержательных сюжетов телепрограммы "Klio"...

Подробнее

Латгалы — зыбытый народ

Бронзовые украшения латгалов 
VII-VIII вв. Так Большая Советская Энциклопедия тридцатых годов ХХ века рассказывала о латгалах. И добавляла: "латгальский язык является самостоятельным языком, а не диалектом латышского языка, как хотели бы представить дело фашистские идеологи концепции "Великой Латвии".

Четыреста тысяч человек. Двадцать два процента населения Латвии. Но почему теперь, в начале XXI века, согласно официальной статистике в Латвии нет ни одного латгала? А, может, та статья - это сталинские происки? Нет.

Вот, например, что говорит о населении Латвии The Columbia Encyclopaedia начала 50 годов ХХ века: "Besides a Russian minority, the inhabitants consist of Letts and of the closely related Latgalians both members of the Baltic language subfamily". В чём же дело?


Времена Луочплесиса

История эта началась давно. В IX — XIII веках по Западной Двине проходило одно из ответвлений знаменитого Пути из варяг в греки. Проживавшие по берегам Двины ливы, селы и латгалы извлекали для себя немалую выгоду из своего транзитного положения. В экономическом и политическом отношении восток современной Латвии значительно опережал запад, населённый куршами и земгалами. Латгалы, наиболее многочисленное племя, проживали на территориях, значительно превосходящих границы Латгалии XVII — XX веков. Тесные связи с русскими землями способствовали распространению среди латгалов православия.

Тем временем на другом берегу Балтийского моря предки нынешних натовцев и еэсовцев стремились распространить ценности западного христианства на Восточную Европу. Жажда добычи и новых земель привела крестоносцев на берега Двины. Русские и латгалы встали на защиту своих земель, но проиграли. Латгалы потеряли свою независимость и были обращены в католичество, а русские — частью истреблены, частью изгнаны. Легенды о сопротивлении крестоносцам и надежды на будущее освобождение нашли отражение в рассказах о Луочплесисе. Именно Луочплесисе, а не Лачплесисе, так как медведь по-латгальски luočs, а не lācis.

То латыши, а то — латгалы!

Вторжение крестоносцев в Восточную Прибалтику и созданные ими границы существенно повлияли на этнических процессах в регионе. До их вторжения среди балтов границы родственных племён проходили с юга на север. Латгалы поддерживали тесные связи с близкородственными литовцами, земгалы с жемайтами и самбами (пруссами). Крестоносцы же в буквальном смысле перечеркнули их: новая граница между Ливонским орденом и Великим княжеством Литовским прошла поперёк древних границ. Литовцы, жемайты и часть селов и куршей оказались в одном государстве, а латгалы, земгалы и остальные селы и курши в другом.

Крестоносцы называли латгалов "лэттигаллами" и "лэттами" (латышами), отличая их от куршей, земгалов и селов. Около 300 лет курши, земгалы, селы и латгалы были объединены под властью крестоносцев и епископов. Жизнь в новом государстве способствовала сближению потомков разных балтских племён. Взаимная близость и родство их языков и культур, внутренние миграции, общее зависимое положение привели к тому, что где-то на рубеже XVI — XVII веков, забыв былые различия, потомки куршей, земгалов, селов и часть латгалов слились в один народ и заговорили на одном языке. Роль латгалов в этом была далеко не последней: немцы перенесли на новый народ именно название латгалов — "лэтты". Особо стоит отметить латгалов, проживавших на территории современной Видземе к северу от реки Айвиексте. Именно их территорию немцы первоначально называли Lettland. И уже потом, когда эти латгалы растворились среди потомков земгалов и куршей, это название было распространено на большую часть современной Латвии.

Но подобные процессы затронули не всех латгалов (однако есть точка зрения, что латгалы, жившие к северу от Айвиексте, и латгалы, жившие к югу от Айвиексте, были разными племенами: letgaļi и latgaļi соответственно). Большая часть латгалов сохранила свой язык и не имела прямого отношения к становлению латышского народа. В то время как под властью немецких дворян и бюргеров в Лифляндии и Курляндии потомки куршей, земгалов и части селов и латгалов перемешивались между собой, давая начало латышскому народу, большая часть латгалов оказалась в стороне от этого. Дело в том, что с середины XVI века часть древних латгальских земель оказалась под непосредственной властью Польши.

Запрет на книгопечатание

В то время как большинство латышей стали протестантами, большинство латгалов, находясь под властью Польши, остались католиками. Сильное польское влияние оказалось, пожалуй, решающим в том, что латгалы остались латгалами, хотя они подвергались полонизации. В этот период появилась литература на латгальском языке. Латгальский алфавит был разработан на основе польского (как вам фраза "muny mili latwiszy"?). Польское влияние было сильным в Латгалии даже после присоединения латгальских земель к России в 1772 году. Из-за этого соседи латыши порой называли латгалов "поляками".

Тесные связи с единоверцами поляками и литовцами сыграли злую шутку с латгалами. После очередного польского восстания против России, в котором активное участие принимали литовцы и латгалы, царское правительство в 1865 году запретило печатать книги на латгальском языке латинским шрифтом. Но навязываемая кириллица не находила отклика у латгалов. А рядом были быстро экономически развивающиеся Лифляндия и Курляндия, в которых постепенно развивалось и крепло латышское националистическое движение, которое, выбрав своим флагом найденное в хрониках описание знамени видземских латгалов (есть и такая версия), стремилось распространить своё влияние и на Латгалию, в чём оно не встречало отпора: царские власти не доверяли "полякам" и видели в ассимиляции латгалов латышами верный способ ослабить католическое влияние в крае.

В 1904 году запрет на латгальское книгопечатание был снят, после чего на латгальском языке стали выходить книги, журналы, газеты, были открыты латгальские школы. И не только на территории Витебской губернии. В ноябре 1905 года в Санкт-Петербурге стала выходить еженедельная газета "Gaisma" на латгальском языке (редактор Фрицис Кемпс). Но время было упущено. В начале ХХ века аграрная Латгалия не смогла обеспечить становление латгальской интеллигенции, которая смогла бы возглавить латгальское национальное движение и создать предпосылки для появления независимой Латгалии, как это сделала латышская интеллигенция в случае с Латвией.

Латгалия и Латвия

26 — 27 апреля (по старому стилю, 9-10 мая по новому стилю) 1917 года в Резекне был проведён Латгальский конгресс, на котором, в интерпретации нынешних властей, было принято решение отделиться от Витебской губернии и объединиться с Латвией. Некоторые латышские националисты придают большое значение этому событию, которое свидетельствует, по их мнению, не просто о желании латгалов жить в Латвии, но о том, что латгалы являются латышами.

Однако они при этом обращают мало внимания на даты: в апреле 1917 и речи не шло о независимой Латвии. Российская Империя прекратила своё существование, но Российская Республика ещё не была уничтожена большевиками. Временное правительство не допускало распада России, но не выступало резко против национальных автономий — например, 12 апреля 1917 года Временное правительство Российской Республики объявило о предоставлении автономии Эстонии и установило её границы. Карлис Ульманис примерно в тоже время стал лидером крестьянского союза благодаря своему лозунгу "Свободная Латвия в свободной России!" В таком свете решение Латгальского конгресса о необходимости изменения административных границ внутри России не выглядит очень уж впечатляющим. Как бы то ни было, но депутаты Латгальского конгресса решили присоединиться к Латвии на условиях самоуправления и соблюдения прав латгальского языка.

Кроме того, что значит: присоединиться к Латвии в апреле 1917 года? Ведь первым органом власти, который включал в своё название слово "Латвия" был Исполнительный комитет Совета рабочих, стрелковых и безземельных депутатов Латвии (Исколат), образованный в июле 1917 года. А вот о присоединении Латгалии к Латвии совершенно чётко говорилось на большевистском съезде 3-4 (16-17) декабря 1917 года в Резекне. А уже 16-18 (29-31) декабря 1917 года в Валмиере состоялся большевистский Съезд Советов рабочих, стрелковых и безземельных депутатов Латвии.

На нём, как говорила коммунистическая история, "была удовлетворена просьба трудящихся Латгалии": "исполком Совета депутатов Латгалии обратился в Совет Народных Комиссаров [СНК, Совнарком, большевистское правительство России] с просьбой издать декрет об отделении латгальских уездов от Витебской губернии, т.е. о включении Резекненского, Даугавпилсского и Лудзенского уездов в состав Латвии". Но это уже совсем другое дело.

Как известно, в октябре 1917 года большевики незаконно захватили власть в стране и разогнали в начале 1918 года Учредительное собрание — орган, который должен был определить будущее России. С 1917/1918 Российская Республика погрузилась в пучину Гражданской войны и господства беззакония. Поэтому правовая оценка и беспристрастное изучение событий 1917-1920 годов в Латгалии (одной из частей Российской Республики), в результате чего она оказалась подчинённой Латвии, ещё ждут своих исследователей.

Латгалы и Латвия

В 1918 году Латгалия находилась под германской оккупацией, пока Германия не проиграла войну. В ноябре 1918 года германские оккупационные войска ещё не были выведены, когда с согласия германского оккупационного коменданта Риги был создан Народный совет, провозгласивший независимость Латвии. А с востока на Ригу двигались красные латышские стрелки. Запылала Гражданская война. За умы и сердца латгалов боролись как большевики (ССРЛ, Советская Социалистическая Республика Латвии, 4.12.1918-1920), так и их противники (ЛР, Латвийская Республика, 18.11.1918-1940).

Мало кто знает, но одним из первых документов большевиков была Декларация прав народов России, в которой содержались основные принципы их национальной политики. В соответствии с ними в 1919 году латвийское советское правительство Петериса Стучки издаёт распоряжение, в котором говорилось, что языками делопроизводства как центральных, так и местных органов власти Советской Латвии являются латышский, латгальский и русский. При этом добавлялось, что переписка центральных органов власти с Латгалией осуществляется "на латгальском и русском языках, либо только на последнем". Первая конституция Латвии, Советская конституция ССРЛ (1919), провозглашала: "Объединённая Латвия объявляется Советской Социалистической Республикой и объединяет Видземе, Курземе и Латгале". Но большевики в Прибалтике были разбиты, и правительство Стучки заявило в 1920 году о самороспуске.

Не отставали от большевиков и их более удачливые противники. После изгнания большевиков в Риге на латгальском языке с июля 1919 года издавалась газета "Latgolas Words", а с марте 1920 года — газета "Latgalits".

Об автономной Латгалии тогда особо не говорили, зато с латгальским языком дела обстояли хорошо. Хотя власти называли латгальский язык лишь диалектом латышского языка, латгалы свободно пользовались своим языком во времена первой Латвийской Республики. 11 августа 1921 года были приняты "Правила использования латгальского диалекта". Статья 2 правил гласила: "Latgalē valsts un pašvaldības iestādēm, kā arī amata personām ir tiesība lietot latgaliešu izloksni darbvedībā un sarakstoties, kā arī sludinājumos, uz izkārtnēm utt.".

Благодаря этому делопроизводство в местных органах власти велось на латышском и на латгальском языках. В 1927-1929 году была проведена орфографическая реформа латгальского языка, латгальский алфавит стал гораздо ближе к латышскому. В Латгалии работали школы на латгальском языке.

Нет и не было никакого различия!

Переворот 15 мая 1934 года можно считать чёрной датой в истории латгалов. Карлис Ульманис хотел построить латышскую Латвию, в которой не было места для латгалов. По Латгалии прошла волна замены латгальских топонимов на латышские. Латгальские имена и фамилии также заменялись на латышские. Латгальские школы стали переводиться на латышский язык. Все латгальское подвергалось гонению. Вот как описывает это время писатель Леонид Любимов, выросший в Латгалии: ":Но в это же время в Риге произошёл государственный переворот. В волости поменялась власть. Вновь назначенный волостной староста, оказавшийся [латышским] националистом, заявил, что ему не нужны латгалы, разговаривающие на своём исковерканном языке: Латыши называли латгалов valodas kropļotāji (коверкатели языка) и ещё католиками".

Не игравшая особой роли при демократической власти формулировка "диалект латышского языка", теперь показала свою негативную сторону.

Латышским националистам не было дела до "каких-то" диалектов, которые мешали сплочению латышской нации и "портили" статистические показатели: только записав латгалов латышами (вдобавок подтасовав результаты переписи 1935 года), латышские националисты смогли приписать латышам фантастическую цифру в 75% населения, хотя реально латышей было около 50% населения. По такому случаю, диктатор Ульманис даже специально выучил одну фразу на латгальском языке: "нет и не будет никакого различия!" Так народ, давший название Латвии и латышам, потерял право на существование.

Латгалы в (и вне) СССР

В тоже время в СССР — в основном, под Красноярском, Новосибирском, Иркутском, Ачинском, Смоленском — жило более 20 тысяч латгалов, которые были официально признаны самостоятельным народом. У латгалов были свои организации, школы, пресса.

Так, в 1932/1933 учебном году в СССР было 70 латгальских школ, в Ленинградском и Ачинском педтехникумах работали латгальские отделения. В 1925 — 1936 годах в Новосибирске издавалась латгальская газета "Taisneiba". В Москве также издавался латгальский журнал. По сравнению с ульманисовскими "устранениями различий" ситуация выглядела довольно привлекательной.

Но невзгоды обрушились и на латгалов в СССР. В конце 1930-х годов многие латгалы ("кулаки", "буржуазные националисты", "антисоветские элементы") были репрессированы, школы постепенно были закрыты или переведены на русский язык, прекратилось издание прессы на латгальском языке. Однако до конца 1960-х годов в СССР латгальский язык признавался самостоятельным и наравне с латышским и литовским официально считался одним из трёх балтских языков. После Второй Мировой войны в Латвии даже издавалась пресса на латгальском языке, на латгальском языке проходило обучение в некоторых школах. Например, с августа 1945 года издавалась региональная газета "Latgolas Taisneiba".

Однако латышским коммунистам тоже не нужно было никаких различий, мешавших сплочению латышской социалистической нации. "Ввиду роста уровня образования, широкого распространения средств массовой информации и пропаганды, а также усвоения латышского литературного языка носителями диалектов в Советской Латвии нет необходимости в особом латгальском письменном языке", — на том и порешили латышские коммунисты, полностью прекратив образование и издание прессы на латгальском языке, который вскоре перестал таковым официально считаться. После этого в Латвии говорилось лишь о латгальских говорах верхне-латышского диалекта латышского языка. Латгальский был полностью вытеснен из официальной жизни. Снова культивировался миф об отсталости латгалов и всего латгальского. За дверьми латышской или русской школы для латгальских детей начинался новый мир — мир, в котором быть латгалом было непрестижно и неудобно. Не все латгалы выдержали такое испытание. Многие предпочли забыть о своём латгальском происхождении и стать латышами.

А в эмиграции латгалы не сдавались. Латгальскими эмигрантами издавались газеты "Latgolas Bolss", "Dzeive". В 1960-70-е годы в Германии активно работало издательство "Latgaļu izdevnīceiba". Среди изданных там книг были "Latgaļu darbeibas dokumentacija / The Documentation of Latgalian Activities" (V.Lōcis), "Latgaļu volūdas gramatika un pareizraksteibas vōrdneica" (M.Bukрs, J.Placinskis), "Latgaļu volūdas un tautas izplateibas problemas" (M.Bukšs), "Latgaļu-vōcu un vōcu-latgaļu vōrdneica" (M.Bukšs).

Атмода и независимость

Но тут наступила Перестройка, а вслед за ней Атмода и независимость. Вслед за латышами латвийские латгалы также занялись пробуждением своего языка и культуры. На рубеже 1980-1990-х годов было учреждено много латгальских обществ, телевидение в Латгалии показывало передачи на латгальском языке, проводились опросы в латгальских школах, хотят ли ученики и учителя, чтобы предметы велись на латгальском языке, была проведена очередная орфографическая реформа, издавалась литература на латгальском. В 1992 году был издан долгожданный латгальский букварь.

Однако к середине 1990-х активность латгалов заметно снизилась. У латвийских политиков и чиновников оказались проблемы "поважнее", чем забота о латгальском языке и культуре.

На проблемы латгалов перестали обращать и без того незначительное внимание. Да и сама обстановка в Латгалии с большим уровнем безработицы, когда людям лишь бы выжить, не способствует активной деятельности по поддержке латгальского языка и культуры.

Тем не менее, многие латгалы продолжают свою работу по поддержке латгальского языка. Издаются (увы, не всегда регулярно) газеты на латгальском языке. Мне, например, очень понравилась молодёжная газета "Graidi", в которой основной текст сопровождался латгальско-латышским словарём. Издаётся трёхязычный reģionālaus lielžurnāls "Latgale", в котором, правда, на латгальском языке публикуются в основном только материалы по культуре, в то время как на латышском и русском представлены самые разнообразные материалы. В 1995 году была издана книга J.Kursīte и A.Stafecka "Latgaliešu literatura", в которой материалы даны на латышском и латгальском языках и дополнены кратким латгальско-латышским словарём.

Работают многие латгальские фольклорные ансамбли. В Латгалии топонимам и гидронимам постепенно возвращается их исконное историческое латгальское написание (в чём проделала значительную работу профессор ЛУ L.Leikuma).

А это порождает, пусть и небольшую, волну внимания к латгальскому языку и в других местностях Латвии. Например, я с радостью отметил, что название моей родной улицы в Риге теперь не облатышенное Rušānu, а латгальское Rušonu, потому что по-латгальски озеро так называется и официально называлось до ульманисовской "Великой Латвии".

В интернете появились страницы на латгальском языке. Очень интересны, скажем, страница Latgola (http://latgola.lv), на которой, в частности, можно найти латышско-латгальский словарь, страницы еженедельника аглонской католической общины "Aglyunas zvaneņš" (http://www.hotline.lv/aglona) и страница летнего лагеря латгальского языка и культуры для учителей (http://www.vosoruosona.lv).

(Окончание следует)

Искандер

1x10.gif (44 bytes)
О нас
Проект "Klio" существует с осени 1993 года, когда 27 сентября на латвийском телеканале KS-video вышел в эфир первый выпуск нашей программы...

Подробнее


Адрес редакции:
Латвия, LV-1010, г. Рига, а/к № 781

Е-mail: kum@inbox.lv

Моб. тел.: 9607043

Ранние выпуски журнала "Klio" можно приобрести по адресу:
г. Рига, ул. Сколас, 30 (Стабу, 4), магазин Avico, тел. 7-271540!

Предлагаем вашему вниманию цикл историко-образовательных экскурсий по Риге...

Подробнее